تخطى إلى المحتوى الرئيسي

تدريب الطالب على ترجمة المصطلحات القانونية والتعرف على المؤسسات القانونية والأمنية فى الهند وباكستان وترجمة ما يصدر عنها من منشورات وتعريفات.


ترجمة نصوص سياسية مرتبطة بالعلاقات الإيرانية بالهند وباكستان.


تدريب الطالب على ترجمة المصطلحات التجارية وأسماء الشركات الديوناجرىة والباكستانية، وترجمة الصفحات التعريفية بالمنتجات التجارية المروجة.


يدرس الطالب مشاهير النثر الأردي منذ بداية القرن العشرين حتى الفترة المعاصرة، ويدرس نصوصًا قصصية وغير قصصية توضح فنون النثر الأردي المعاصر.


التعرف تاريخ وتطور النقد الأردى، والاطلاع على المدارس النقدية الحديثة والمعاصرة على الساحة الأدبية فى الهند والباكستان، ودور النقاد فى تطوير الأصناف الأدبية المختلفة.


تدريب الطلاب علي كتابة موضوعات إنشائية في شتي المجالات الممكنة.

تدريب الطلاب علي تحرير سيرتهم الذاتية .

تدريب الطلاب علي مناقشة بعض القضايا المعاصرة .

تنمية القدرة لديهم للتعبير عن آرائهم والتعليق علي بعض القضايا باللغة الأجنبية.

إعداد الطلاب لسوق العمل بحيث يكون مستفيدا من التركية ( لغة التخصص)، واللغة الأجنبية الأخري التي تخصص فيها.


يترجم الطالب نصوصا بالخط الديوناجرى من خلال ما يقدمه أستاذ المادة له من نصوص من الجرائد وشبكة المعلومات (الانترنت)، مع التدريب على القراءة والكتابة.


يدرس الطالب ماهية الأدب المقارن ، ومدارسه ومجالاته وفضاءاته الواسعة وأهميته فى رصد العلاقات المتبادلة بين الأدب الأردى وغيره من الآداب الشرقية والغربية ، فيدرك الطالب مدى عمق الروابط والصلات الفكرية والتفاعل بين الأدب الأردى وغيره من الآداب المختلفة من ناحية ، ومن ناحية أخرى يتمكن من التعمق فى دراسة الأدب القومى ( الأردى ) والكشف عن طبيعة التجديد فيه ليتبين ما هو قومى وما هو دخيل ، وهكذا يكون الطالب فكرة ناضجة ومتعمقة بشأن الأدب الأردى ، ويتم ذلك من خلال دراسة نماذج للمقارنة بين نصوص أردية ونصوص من الآداب الشرقية والغربية الأخرى .