تخطى إلى المحتوى الرئيسي
مقرر إجباري يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على القراءة الفعالة والمنهجية للنص الأدبي وإلى تعميق الفهم وتعزيز قدرة الطالب على التفكير النقدي والتحليلي. كما يهدف إلى تدريبه على تحليل النصوص الأدبية بشكل مبسط من خلال مفاتيح علمية متعددة تهدف إلى فهم واستخلاص عناصر الشكل (من مواطن جمال، وصور بلاغية، وتركيبات لغوية، إلخ) والمضمون (من مفاهيم، وحقول لغوية وثيمات، إلخ)، وتناول الشخصيات الأساسية ورموزها، والزمان والمكان، إلخ. كما يهدف المقرر إلى تعريف الطالب بخاصية بعض الأنواع والأجناس الأدبية من خلال نصوص مختارة. وذلك بهدف تطوير قدراته اللغوية بشكل عام وقدراته النقدية بشكل خاص، هذا بالإضافة إلى إثراء الثقافة العامة لدى الطالب من خلال الحصيلة والمفردات اللغوية المختلفة.
مقرر إجباري يهدف المقرر إلى إتقان القواعد اللغوية للغة الفرنسية والعمل على تطبيقها من خلال تدريبات على قواعد النحو التي توصل الطالب إلى مستوى B2 .
مقرر إجباري يهدف هذا المقرر إلى دراسة منهجية البحث في مجال الدراسات الأدبية. وفي نهاية هذا المقرر يجب أن يكون الطالب قادرًا على تحديد وتحليل موضوع البحث، وصياغة مشكلة البحث، واستخدام الأدوات الرئيسة للبحث الببليوغرافي في الدراسات الأدبية، وبناء خطة تفصيلية متصلة وشاملة ومنسقة.
مقرر إجباري يهدف هذا المقرر إلى تنمية القدرات اللغوية لدي الطالب للوصول إلى المستوي B1.1، فهو يهدف إلى تنمية مهارة التعبير الشفهي والتحريري ومهارة فهم النصوص المكتوبة والنصوص المسموعة من خلال دراسة نصوص مكتوبة ومسموعة تتناول موضوعات معاصرة خاصة فى مصر وفرنسا.
مقرر إجباري يهدف مقرر "مدخل إلى علم الترجمة" إلى تعريف الطالب بمفهوم الترجمة وأنواعها ونشأتها وتاريخها ومدارسها، ويسعى أيضاً إلى تعرف الطالب على النظريات الأساسية في علم الترجمة، مثل نظرية التكافؤ التي تهتم بنقل المعنى بين لغتين أو نصين، ونظرية الدلالة التي ترتكز على المعاني التي تحملها الكلمات في مختلف السياقات، ونظرية النص التي ترتكز على كيفية تنظيم النص وتماسكه الداخلي وتأثيره على القارئ. يهدف المقرر أيضاً إلى معرفة الطالب للفروق الدقيقة بين أنواع شتى من الترجمة مثل الترجمة الحرفية والحرة، والتحريرية والفورية، والسمعية-البصرية، والتخصصية؛ كما يتعلم الطالب أيضاً مبادئ الترجمة كالدقة والأمانة والأسلوب في نقل المعنى من لغة إلى أخرى. إن الاهتمام بتنمية مهارات الترجمة الأساسية لدى الطالب يتعين عليه التركيزعلي الجانب النظري مع الاستعانة بتمارين تطبيقية مبسطة كترجمة جمل ونصوص قصيرة. وبالإضافة إلى تلك الأهداف، يكتسب الطالب في نهاية الأمر الوعي بالصعوبات اللغوية والثقافية في عملية الترجمة، والقدرة على حل مشكلات الترجمة اللغوية والثقافية والأسلوبية، والالتزام بأخلاقيات مهنة الترجمة.
مقرر اختياري يهدف هذا المقرر إلى تعليم مبادئ Microsoft 365  باللغة الفرنسية ويشمل مختلف التطبيقات الخاصة به، ويوضح كيفية أداء المهام الأساسية، ويعرض الأدوات الرئيسية في Word، PowerPoint، Excel وذلك عن طريق تعلم مهارات معالجة النصوص، وجداول البيانات، والعروض التقديمية.
مقرر اختياري يهدف هذا المقرر إلى تنمية مهارة التعبير الشفهي والسماعي لدي الطالب للوصول إلى مستوى B2 في اللغة الفرنسية، وذلك من خلال نصوص مسموعة تتناول موضوعات عامة يسمعها الطالب ثم يتناقش فيها شفهيا بلغة فرنسية سليمة. كما يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على فن الإلقاء عن طريق تمرينه على القراءة السليمة التي تنم عن حسن فهمه للنص الذي يقرؤه.
متطلب كلية - يدرس الطالب في هذا المقرر: - القواعد النحوية الأساسية (الرفع والنصب والجر، وكتابة الأرقام، والمثنى والجمع، مع التطبيق على نصوص مكتوبة). - الأخطاء اللغوية والتركيبية الشائعة. - علامات الترقيم والكتابة الصحيحة للفقرات.