Skip to main content

ترجمة نصوص ومقالات متنوعة الموضوعات من التركية وإليها، من مستوي متقدم يعتمد علي الجمل الطويلة ،والأساليب اللغوية المتعددة ،والتركيبات الاصطلاحية والأساليب الحديثة.


التدريب على قراءة و ترجمة نصوص متقدمة باللهجة التركية التي درسها الطالب في الفصل الدراسي الأول.


دراسة فنون الأدب التركي في مرحلة التجديد من التنظيمات إلى الجمهورية وأهم  المدارس الأدبية ،والتعرف على الأجناس الأدبية الحديثة كالقصة والرواية و المسرح بمفهومه الغربي، وأشهر أدباء تلك المرحلة واتجاهاتهم الأدبية مع دراسة نماذج من أعمالهم.


·        موقع تركيا الجيوسياسي.

·        الوضع السياسي والاجتماعي والديني إبان عصر الجمهورية التركية.

·        الانقلابات الكمالية .

·        الأحزاب السياسية في تركيا المعاصرة.

·        أهم المشكلات التركية في الداخل والخارج.

·        قضية انضمام تركيا إلي الاتحاد الأوربي.

·        ترجمة نصوص مختارة في محتوي المقرر.


·        تطوير قدرة الطالب على قراءة و تلخيص و ترجمة أنواع متعددة من الوثائق العثمانية .


-       نصوص باللغة الأوربية تتناول قضايا أدبية تخص الأدب والتاريخ التركى فى القرن التاسع عشر.

-       المراجع :

-         يختار الأستاذ نماذج الدراسة من المصادر الأجنبية. 


·        مقدمة عن المسرح التركي

·         مراحل تطور المسرح التركي

·         دراسة سيرة أدباء الأدب المسرحي

·         ترجمة بعض الأعمال الأدبية لهؤلاء المؤلفين المسرحيين

·        دراسة تحليلية ونقدية لأهم الأعمال المسرحية.

·         دراسة مقارنة للأعمال الأدبية .

·        التدريب على ترجمة بعض المسرحيات التركية،ونقدها والتعليق عليها.


·        نشأة الفن القصصي التركي.

·         مراحل تطور القصة التركية.

·         ترجمة بعض الأعمال الأدبية القصصية.

·        التعرف علي الموضوعات التي عالجها الأدباء الأتراك.

·        دراسة تحليلية ونقدية لنماذج من القصص التركية.

·         دراسة مقارنة للأعمال الأدبية .