معنى الترجمة لغة واصطلاحا
يدل الفعل ترجم فى معاجم اللغة العربية على معانى التفسير و البيان والتوضيح، والنقل، فقد جاء فى معجم لسان العرب:"ويقال: ترجم كلامه إذا فسره بلسان آخر، ومنه التَّرْجَمان، والجمع التَّراجِم مثل زَعْفَران وزَعَافِر، وصَحْصحان وصَحاصِح، قال: ولك أن تضم التاء لضمة الجيم فتقول تُرْجُمان"([1])، وجاء فى المعجم الوسيط: " ترجم الكلام بيَّنه ووضحه، وترجم كلام غيره وعنه نقله من لغة إلى أخرى ولفلان ذكر ترجمته، الترجمان: المترجم،والتَّرجمة: ترجمة فلان سيرته وحياته (ج): تراجم"( [2]) ، ويُمكن استخلاص عدة أمور من دلالات لفظ الترجمة السابقة:
أولا: الترجمة عملية تتم بين اللغات، وهو المفهوم من عبارة " ترجم كلامه إذا فسره بلسان آخر" أى بلغة أخرى أي: (تحدث بلغة أخرى غير لسانه)
ثانيًا: الترجمة عملية نقل من لغة إلى أخرى مصحوبة بعمليات التفسير والتوضيح والإبانة، وهو ما يعنى أن الترجمة عملية مركبة من عدة عمليات أولها الفهم، أى فهم الكلام الأصلى المكتوب باللغة المصدر، وإدراك معناه ، وهدف المتكلم وقصده، ثم صياغة هذا كله فى اللغة الهدف صياغة واضحة جلية. (لدينا مصطلحان: لغة المصدر – لغة الهدف)
[1] ) ابن منظور، لسان العرب، دار الحديث،القاهرة، 2003م، مادة رجم.
[2] )مجمع اللغة العربية، المعجم الوسيط، https://shamela.ws/book/7028/83#p1،باب التاء،20/7/2002.
- Profesor: mona aboelwafa
- Profesor: Marwa Farid
- Profesor: Shaimaa Mohammed Ali
- Profesor: Saadia Mostafa
- Profesor: Dr. Ahmed Yehia
- Profesor: رشا القاضي
- Profesor: د. ليلى خميس
- Profesor: الاء ناصر عبدالمنعم سيد | طالب
- Profesor: نبيلة قطب
- Profesor: ثناء محمد كيلاني