Zum Hauptinhalt

ﺗﻌﺮﯾ-ﻒ اﻟﻄﺎﻟ-ﺐ أن اﻟﺘﺮﺟﻤ-ﺔ اﻟﺘﺘﺒﻌﯿ-ﺔ ﺗﺴ-ﺘﻠﺰم

اﺳ--ﺘﺨﻼص دﻻﻻت اﻟﻌﺒ--ﺎرات ﻷن ﻋﻠ--ﻢ اﻟﺪﻻﻟ--ﺔ ھ--ﻮ اﻟ--ﺬى ﯾﻮﺿ--ﺢ ﻛﯿ--ﻒ ﺗﺸ--ﺘﻖ

اﻟﻌﺒﺎرة ﻣﻌﻨﺎھﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺪﻗﯿﻖ وﻟﯿﺲ اﻟﺤﺮﻓﻰ وﻓﻘًﺎ ﻟﻄﺒﯿﻌﺔ وﺑﻨﯿﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﮭ-ﺪف.

ﻛﻤﺎ ﯾﺘﻢ ﺗﻌﺮﯾﻒ اﻟﻄﺎﻟﺐ ﺑﺄھﻢ ﻧﻈﺮﯾﺎت ﻋﻠﻢ اﻟﺘﺮﺟﻤ-ﺔ اﻟﺘﺘﺒﻌﯿ-ﺔ وﻣ-ﺎ ﯾ-ﺮﺗﺒﻂ ﺑﮭ-ﺎ ﻣ-ﻦ رﻣﻮز، وﻣﺎ ﯾﻮاﺟﮭﮫ اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﻣﻦ ﺻﻌﻮﺑﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ أﺛﻨ-ﺎء اﻟﺘﺮﺟﻤ-ﺔ وﺳ-ﺒﻞ اﻟﺘﻐﻠ-ﺐ ﻋﻠﯿﮭ--ﺎ ﺑﺄﺳ--ﻠﻮب ﺳ--ﺮﯾﻊ وﺟﯿ--ﺪ دون اﻹﺧ--ﻼل ﺑ--ﺎﻟﺘﺮاﺑﻂ اﻟﻔﻜ--ﺮي ﻟﻠ--ﻨﺺ. ﻛﻤ--ﺎ ﯾ--ﺘﻢ ﺗ--ﺪرﯾﺐ اﻟﻄﺎﻟ--ﺐ ﻋﻠ--ﻲ ﺗﻨﺸ--ﯿﻂ اﻟ--ﺬاﻛﺮة ﻋﻠ--ﻰ اﻟﺘﻠﻘ--ﻲ واﻹرﺳ--ﺎل وإﺗﻘ--ﺎن ﻋﻤﻠﯿ--ﺔ اﻻﺳ-ﺘﻤﺎع أى اﻹﺻ-ﻐﺎء اﻟ-ﺪﻗﯿﻖ اﻟ-ﺬي ﯾﻔﻀ-ﻲ ﺑ-ﮫ إﻟ-ﻰ ﻋﻤﻠﯿ-ﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤ-ﺔ، واﻟﺴ-ﺮﻋﺔ

واﻟﺪﻗﺔ وﺿﺮورة اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻸﻓﻜﺎر واﻟﺘﺮﻛﯿﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻠﻤﺎت واﻟﺠﻤﻞ

Skill Level: Beginner
Skill Level: Beginner